kuso::好萊塢大片「變形金剛4」中國上映竟變露骨A片?怎麼一回事?

 

 

好萊塢大片「變形金剛4」中國上映竟變露骨A片?怎麼一回事?好萊塢大片「變形金剛4」中國上映竟變露骨A片?怎麼一回事?

▲電影《變形金剛4:絕跡重生》,大陸譯為電影《變硬金剛4》。(圖/翻攝自網路)

最近電影《變形金剛4:絕跡重生》在全球各地上映,幾乎都開出亮眼票房;台灣在25日上映後,短短3天票房就已經突破上億,觀眾紛紛湧入戲院看片。而大陸近日也上映,但翻譯名總給人「怪怪的」,原來當地戲院跑馬燈打成《變硬金剛4》,甚至主角「柯博文」,大陸翻成「擎天柱」,不少民眾看了哈哈大笑,甚至還說不知情的會以為「這是A片嗎?」

《變形金剛4》成《變硬金剛4》、「柯博文」是「擎天柱」?你沒看錯,這是同一部片,只是台灣和大陸的翻譯名稱完全不同。雖說《變形金剛4》和《變硬金剛4》,譯名僅差1個字,但意思的解讀卻是天差地別。除了片名的翻譯差異,現在連主角「柯博文」的譯名,兩岸也差很大。

由於柯博文在片中的原名是「Optimus Prime」,台灣翻譯成「柯博文」,但在大陸則是直接照字義翻,譯成「擎天柱」。不少人看到片名和主角名,還以為這是A片,一度懷疑自己是不是走錯戲院了?有網友則戲稱,「這片名和主角名很有香港三級片的fu」,甚至還笑說「是電影劇情走偏了嗎?」

大陸的片名翻譯,一向都很「直白」,各地也因為國情不同,翻譯的名稱會有所差異;過往就有不少好萊塢大片,台灣和大陸翻譯就有很大不同,最經典的像是災難片《明天過後》(The Day After Tomorrow),香港譯為《明日之後》,大陸直譯為《後天》

 

好笑記得轉分享~~

分享

相關推薦

非洲孩子第一眼看到白人的反應...太爆笑了!

這個黑皮膚的孩子來自非洲馬拉維共和國。當他第一次看到白色皮膚人種的時候,臉上表現出彷彿看到恐怖事情的表情。 當他第一次看到與自己膚色不一樣的人種時,他的這種反應方式並不奇怪。 拍下這張寶貴照片的攝影師在非洲馬拉維生活了近一年的時間。他表示他作為這個孩子第一個看到的白種人,以及記錄下他的這種反應是非...

跟弟弟借圓規說在抽屜 翻開看驚到高潮:原來他對我...

說起來,好像自己以前小時候也是很喜歡在家裡到處翻東西,雖然基本上沒有翻到過什麼讓人震驚的東西啦.....日本一位姐姐找不到圓規,只好跟自己的親弟弟借一下.....弟弟竟然不讓打開抽屜???難道里面暗藏[秘密] (一-一) ?越不讓人打開,就越想要打開啊....123打開了喲~(*@&omi...

震驚!!武打明星「甄子丹」竟爆肥成這個模樣!家人都認不出他…

甄子丹與老婆汪詩詩日前為床褥品牌擔任代言人,身體力行傳遞「百份百愛的支持」的關愛生活訊息。汪詩詩分享說:「協助丈夫打理工作室及照顧家庭已填滿我的生活,真的好忙碌;不管多累,睡一個好覺能讓繃緊的心情得以放鬆,是最極致的生活享受與寵愛自己的方法。」 以「夫妻檔」上陣的甄子丹和汪詩詩拍攝時非常有默契。甄...