kuso::台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?
台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?
近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些許惡趣味和廣告度。

到底有哪些電影變成惡趣味呢?
一起來看看整理報導!


英文片名:Super 8 

台灣譯名:超級8

 

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

哎唷,一直反複念感覺好像在罵人喔!可是又不能說翻譯的錯,人家只是直接沒任何修飾的翻過來而已!

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
英文片名:Dark Flight 3D 
台灣譯名:3D鬼機8

 

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

更正後譯名:3D鬼機NO.8

 

在還沒有更正之前,的確就很像我們年輕人會罵的詞彙,這詞用來罵鬼的確剛剛好XD

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
英文片名:Colombiana 
台灣譯名:黑蘭嬌

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

更正後譯名:黑蘭煞

 

在還沒有更正之前,光是念都讓人害羞了吧!undefined
台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
英文片名:Ladda Land 
台灣譯名:陰地

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

這部聽很多人說非常好看
但這個譯名總是讓人想到某某器官阿undefined

英文片名:Ghost Struck
台灣譯名:鬼陰驚

 

話說,這些翻譯真的都是在挑戰人的接受度呢!
這部片真的很口怕,可以考慮看看哦!

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

英文片名:Sinister
台灣譯名:凶兆

 

這部也是在去年獲得熱烈討論的電影之一,但小心的朋友都不是在討論故事,而是片名呢!undefined

你今天帶凶兆了嗎?

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

英文片名:My Little Princess 
台灣譯名:她媽的公主

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

更正後譯名:她媽媽的公主

 

其實沒有差拉~~~~~

台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!

最後這個BLACK SHEEP,台灣譯名:黯陰羊

 

這、這根本是公然罵髒話啦!!!
不過在2006年時,的確成為許多人的熱門話題呢!

有沒有感覺好多影片被翻譯過後都特別的搞笑呢?
今年2013年也會有許多電影進入台灣,咱們在一起看看台灣的電影業者有多麼的~創意吧!

分享

相關推薦

動物園的管理員突然發現園裡的袋鼠跑出來了,於是開會討論一致認為是籠子太低了,所以他們決定將籠子的高度由原來的十公尺加高到二十公尺。但是調整之後的第二天,它們發現袋鼠還是跑到外面來,所以他們又決定再將高度加高到三十公尺。沒想到隔天居然又看到袋鼠全部跑到外面! 於是管理員們大為緊張,決定一不做二不休,將...

一個男人,四十幾歲了一事無成,就跑去找算命。算命師:「你會一直窮困潦倒,直到五十歲…」男人聽了眼睛一亮,心想有轉機了,馬上問說:「然後呢?」「然後喔…」算命師接著說:「然後,你就習慣了。」...

小明放學回家,對媽媽說:「今天學校有個男生掉到水坑裡…所有的小朋友都笑了,只有我沒有笑。」媽媽:「很好,你真是個好孩子!那究竟是誰掉進水坑呢?」小明:「是我。」...

《好險》 老王提前下班回家,發現老婆和單位書記偷情,嚇得老王趕緊跑回單位。歎道:好險,差點被領導發現早退! 《好險》姐妹篇《原諒》: 老王知妻與領導不軌,怒找領導妻,領導妻氣極:咱們上床報復他倆。事畢領導妻:我還氣,再報復一次!一連三次,老王跪倒趴下告饒:「求求你了,我已經原諒他...