男女話題::莫"名"其妙

你曾見過這種妙事嗎?一錯再錯,錯到底變成對了。 

話說「莫名其妙」一語,原來的意思是「沒有辦法形容其中的奧妙」。「名」是「形容」或「指稱」的意思,論語裏說:「蕩蕩乎民無能名焉。」就是最好的例子。「莫名其妙」和我們通俗語中「不可名狀」或「筆墨難以形容」意思相似。例如:「東方現出一曙灰白,而淡白、而銀白、而淡黃、而金黃,終至金光燦爛:日出的景象,千變萬化,真令人莫名其妙。」可是如今一般人不察,竟把「莫名其妙」解釋為「不能明白其中的奧妙」。例如:「你究道做些什麼,我實在莫名其妙。」正確的解釋是「明白其中的奧妙,而不知如何形容」,錯誤的解釋是「根本就不明白其中的奧妙」,這是第一層錯誤。 

再說「名」和「明」不但聲符和韻符都相同,竟連第幾聲也完全一樣,因此很多人(甚至可以說大多數人)都把「莫名其妙」誤寫成別字「莫明其妙」了,這是第二層錯誤。 

我們如果把這兩層錯誤配在一起,那麼,把「莫明其妙」解釋為「不能明白其中的奧妙」,豈不順理成章,天衣無縫嗎? 

不過,「莫名其妙」是一句成語,是先人語言的精萃,是中華文化的特色,如果擅改為「莫明其妙」還是不妥,如有必要如此使用時,把「明」字上下加上一對引號才好,表示這不是筆者不懂,而是有意改用。

莫

分享

相關推薦

18位人妖變身前後,真的是前後差好多,不過也太正了吧!

人妖(英語:Shemale/ladyboy)是指那些長期服用雌性激素而變得像女人的男性,他們許多從事表演行業。在泰國,人妖估計總數超過60萬。以下是部分人妖「變身」前後的對比:   變化之大,整個人的膚色都逆轉了,無法相信     一個男孩如果長得還過得去,都有變「女人...

我的老公沒手沒腳,卻穿越過半個地球來娶我!

  我的老公力克·胡哲是澳大利亞人,剛生下來,就沒手沒腳,一度灰心絕望。     出生時,他罹患海豹肢症,沒有四肢,父親看了滿臉憂愁,母親見了傷感不已。直到出生半年後,父母才肯抱他,逗他玩耍。他小時候沒有朋友,受盡欺凌,直到有一次,他用頭部狠狠回擊一個欺...

一生迷惑的「她」or「他」,變女人再變男人再變女人,他不缺錢卻在自己的性別做了3次變性,後來他選擇當...

照片里的這個人叫Sam Kane,今年57歲,來自倫敦。     Sam是一個非常著名的律師,在寸土寸金的倫敦擁有一棟價值超過三百萬英鎊的別墅,她的座駕是一輛限量款的紅色奔馳跑車,雖然已經快60歲,但是外表依然保持得很好。   很多不了解她的人可能羨慕她是一個人生贏家...