kuso::英語中的"I"

有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師于一位國學教授門下。第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語"I"在漢語中應該如何說。

老師解釋道:
中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,"I"也有不同的變化,就象你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。

比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:"我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。"

如果見到老師、長輩和上級,則應該說:"區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、?學、後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。"

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:"職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。"

見到平級,則可以說:"愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。"

見到下級,則可以說:"爺們、老子、大老子、你老子、乃公。"

如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:"朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。"

如果你不願意當官,只好去當和尚、道士,則應該說:"貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。"

最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:"老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。"

上面一百零八種"I",僅僅是男性的常用說法。更多的"I"明天講解。

老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早便向老師辭行:"學生、愚、不材、末學、走。"退了房間,訂了機票,回國去了。

分享

相關推薦

很夯的汽車廣告

  汽車廣告,我有點看不懂內容物想表達什麼? (小編英文很差,聽不懂) 大概是表達人體的極限與車性能的穩定(? 原版:   可能他們也不知道廣告的表達的內容(? 所以嘲諷了一番XD 惡搞:   (筋也太軟Q了吧XDD)...

[漫畫]《拳師打殭屍》 2012|作者:活人拳

在公園打拳多年的拳法家‧何勝才,某日一如往常的在公園練拳的時候,居然發現世界上的人都變成殭屍了!而真正的大危機是早餐店也因此都沒有營業!一日之計在於晨,何勝才要如何在末日之中吃到今天的第一餐呢!         可喜可賀!可喜可賀!   相關連結:《...

2013 年最慘不忍睹的 PS 作品……

Photoshop 雖然面世多年 (1990 年就有 v1.0.1),但也不代表它真的是完美全能,最重要還是看背後的人怎樣使用,上圖我們介紹過的「中國安徽省官員探望老人的神奇 PS 照片」,相信大家都印象深刻,說它是今年最慘不忍睹的 PS 作品也不為過。其實這種 PS fail 是國際通行,以下一...