kuso::「花枝魷魚麵 」

你會翻譯【How are you】嗎 ? 



日前,香港「信報」報導了一則最近在北京流傳的政治笑話 …… 

某日,江澤民決心親自為政治! 局講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因才施教。

江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」

然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文意思?」

結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答: 

李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握,於是回答說: 
「這句話的意思是不是『怎麼?……是…… 你?」

are=是  you= : How= 怎麼 註你

總書記聽後,有點! 哭笑不得,但又不便發作,只好說:
「再來一句試試 …『 How old are you ?』」 


再問李瑞環,於是他如法泡製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說: 
「 ………… 怎麼老是你?………… 」 


中國為了2008奧運!為了提昇全民水平!發明一些無厘頭的英文讀音妙譯,通俗的翻法如后;


sentimental 山東饅頭

electronic 伊拉克戳你

digital 低級透了

sometimes 三太子

Come on ! Let's go ! 快馬拉死狗!! 


不過最離譜的是 ── What's your name?! 

竟然翻成----「花枝魷魚麵 」!!

分享

相關推薦

【爆】大陸校花

T桖套頭,牛仔褲上穿,看到這樣的搭配你會認為是瘋子,而最近爆紅網絡的忍者校花,卻是因此萌翻了眾多宅男。來自大陸經貿大學的左安娜,因喜歡一款熱門手機遊戲,在六一兒童節期間發布了一組"七步變忍者"的組圖,並在點贊過百後更新了多組造型,引發了廣大網民的熱傳,網友稱其為大陸經貿忍者校花。   吐...

再也不敢小瞧胖子了!每個都是潛力股阿!

夏天來臨又是到海邊露出鮪魚肚的季節了!咦~~不對不對!是人魚線,人魚線啦!以下幾位成功華麗大變身的胖子一族來激勵激勵我們吧!每個可都是優質潛力股阿! 看完是不是很勵志阿?海邊我來啦~~~!!!...